NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
133 - (2033) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا سفيان
بن عيينة عن
أبي الزبير،
عن جابر؛
أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أمر بلعق
الأصابع
والصحفة. وقال
(إنكم لا
تدرون في أيه
البركة).
[ش
(لا تدرون في
أيه البركة)
معناه، والله
أعلم، أن
الطعام الذي
يحضره
الإنسان فيه
بركة. ولا يدري أن
تلك البركة
فيما أكله أو
فيما بقي على
أصابعه، أو
فيما بقي في
أسفل القصعة،
أو في اللقمة
الساقطة.
فينبغي أن
يحافظ على هذا
كله لتحصل
البركة. وأصل
البركة
الزيادة وثبوت
الخير
والإمتاع به.
والمراد هنا،
والله أعلم،
ما يحصل به
التغذية
وتسلم عاقبته
من أذى، ويقوى
على طاعة الله
تعالى، وغير
ذلك].
{133}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân h. Uyeyne Ebu'z-Zübeyr'den, o da
Câbir'den naklen rivayet etti ki,
Nebi (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem) parmaklarla sahanın yıkanmasını emir buyurmuş :
«Çünkü siz bereketin
hangisinde olduğunu bilmezsiniz;) demiştir.
134 - (2033) حدثنا
محمد بن
عبدالله بن
نمير. حدثنا
أبي. حدثنا
سفيان عن أبي
الزبير، عن
جابر. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (إذا
وقعت لقمة
أحدكم
فليأخذها.
فليمط ما كان
بها من أذى وليأكلها.
ولا
يدعها للشيطان.
ولا
يمسح يده
بالمنديل حتى
يلعق أصابعه.
فإنه لا يدري
في أي طعامه
البركة).
[ش
(فليمط) معناه
يزيل ويمحي.
قال الجوهري:
حكى أبو عبيد:
ماطه وأماطه،
نحاه. وقال
الأصمعي: أماطه،
لا غير. ومنه:
إماطة الأذى.
ومطت أنا عنه،
أي تنحيت.
(أذى)
المراد
بالأذى، هنا،
المستقذر من
غبار وتراب
وقذى ونحو ذلك.
(بالمنديل)
معروف. قال
ابن فارس في
المجمل: لعله
مأخوذ من
الندل وهو
النقل. قال
أهل اللغة: يقال:
تندلت
بالمنديل. قال
الجوهري:
ويقال أيضا: تمندلت.
قال: وأنكر
الكسائي
تمندلت].
{134}
Bize Mnhammed b.
Abdillah b. Numeyr rivayet etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki):
Bize Süfyân Ebû'z-Zübeyr-den, o da Câbir'den naklen rivayet etti. Câbir şöyle demiş:
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Birinizin lokması
düştüğü vakit hemen onu alsın ve üzerindeki bulaşığı gidererek yesin, onu
şeytana bırakmasın! Parmaklarını yalamadıkça elini mendile silmesin çünkü
bereket yemeğinin hangisinde olduğunu bilmez.»
buyurdular.
(2033) - وحدثناه
إسحاق بن
إبراهيم.
أخبرنا أبو داود
الحفري. ح
وحدثنيه محمد
بن رافع.
حدثنا عبدالرزاق.
كلاهما عن
سفيان، بهذا
الإسناد، مثله.
وفي حديثهما
(ولا يمسح يده
بالمنديل حتى
يلعقها، أو
يلعقها) وما
بعده.
{…}
Bize bu hadîsi İshâk b.
İbrahim dahi rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Dâvud El-Hâferi haber verdi. H.
Bana bu hadîsi Muhammed
b. Râfi' de rivayet etti. (Dediki): Bize Abdürrezzâk rivayet etti. Her iki râvi
Süfyân'dan b« isnadla bu hadîsin mislini rivayet etmişlerdir.
Her ikisinin hadîsinde
de :
«Elini yalamadıkça yahut
yalatmadıkça mendille silmesin.» ibaresi ve ondan sonrası vardır.
135 - (2033) حدثنا
عثمان بن أبي
شيبة. حدثنا
جرير عن الأعمش،
عن أبي سفيان،
عن جابر. قال:
سمعت
النبي صلى
الله عليه
وسلم يقول (إن
الشيطان يحضر
أحدكم عند كل
شيء من شأنه.
حتى يحضره عند
طعامه. فإذا
سقطت من أحدكم
اللقمة فليمط
ما كان بها من
أذى. ثم
ليأكلها. ولا يدعها
للشيطان. فإذا
فرغ فليلعق
أصابعه. فإنه
لا يدري في أي طعامه
تكون البركة).
{135}
Bize Osman b, Ebî Şeybe
rivayet etti. (Dediki): Bize Cerir, A'meş'den, o da Eibû Süfyân'dan, o da
Câbir'den naklen rivayet etti. Câbir şöyle demiş:
Ben Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i şöyle buyururken işittim:
«Şüphesiz şeytan her
hal-u sânında sizden birinize gelir. Hattâ yemeği esnasında da gelebilir. İmdi
birinizden lokma düşerse hemen ondaki bulaşığı gidersin, sonra onu yesin! Onu
şeytana bırakmasın. Yemekten ayrıldığı zaman parmaklarını yalasın. Çünkü
bereketin yiyeceğinin hangisinde olduğunu bilmez.»
(2033) - وحدثناه
أبو كريب
وإسحاق بن
إبراهيم.
جميعا عن أبي
معاوية، عن
الأعمش، بهذا
الإسناد (إذا
سقطت لقمة
أحدكم) إلى
آخر الحديث.
ولم يذكر أول
الحديث (إن
الشيطان يحضر
أحدكم).
{…}
Bize bu hadîsi Ebû Kureyb
ile İshâk b, İbrahim de hep birden Ebû Muâviye'den, o da A'meş'den bu isnadla :
«Birinizin lokması
düşerse ilah...» şeklinde rivayet ettiler. Râvi hadîsin başını :
«Şüphesiz şeytan
bîrinize gelir.» cümlesini anmamıştır.
2 م - (2033) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا محمد بن
فضيل عن
الأعمش، عن
أبي صالح وأبي
سفيان، عن
جابر، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، في ذكر
اللعق. وعن
أبي سفيان عن
جابر، عن
النبي صلى الله
عليه وسلم.
وذكر اللقمة.
نحو حديثهما.
{…}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe de rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. FudayI, A'meş'den, o da Ebû
Salih ile Ebû Süfyân'dan, onlar da Câbir'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den parmak yalama hakkında... Bir de Ebû Süfyân'dan, o da Câbir'den, o
da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den lokmayı da zikrederek yukarkilerin
hadîsi gibi rivayette bulunmuşlardır.
İzah 2035 te